CANCIÓN DE NIÑA AFRICANA - ARABELLA SALAVERRY
Yo tuve una corola
tuve una flor espléndida
yo tuve una anémona
que también fue fruta de la pasión
Tuve una flor de suculentos pétalos
yo tuve una sencilla mariposa
durmiendo entre los muslos
Tuve una golondrina
Yo tuve un grillo cantando
un abejorro
tuve una tórtola
soñando entre los muslos
Pero un día
Me latió un pájaro
de desconsolado vuelo
La tradición fue navaja
de un turbulento trazo
enmudeció mi grillo
la mariposa abortó su vuelo
desapareció la fruta
la corola se anegó en mi sangre
Ahora tengo un poco de nada
muriendo entre mis muslos
Arabella Salaverry- Costa Rica
*****
CANÇÓ DE NENA AFRICANA
Jo tinguí una corol•la
tinguí una flor esplèndida
jo tinguí una anemone
que també fou fruita de la passió
Tinguí una flor de pètals suculents
jo tinguí una senzilla papallona
dormint enmig de les cuixes
Tinguí una oreneta
jo tinguí un grill cantant
un borinot
tinguí una tòrtora
somiant enmig de les cuixes
Però un dia
em bategà un ocell
de vol desconhortat.
La tradició fou navalla
d'un traç turbulent
emmudí el meu grill
la papallona abortà el seu vol
desaparegué la fruita
la corol•la es negà en la meua sang
Ara tinc una mica de res
morint enmig de les meues cuixes
Arabella Salaverry- Costa Rica
Traducción al catalán: Pere Bessó
Fotografía: Niñas africanas esperando el ritual de ablación.
Yo tuve una corola
tuve una flor espléndida
yo tuve una anémona
que también fue fruta de la pasión
Tuve una flor de suculentos pétalos
yo tuve una sencilla mariposa
durmiendo entre los muslos
Tuve una golondrina
Yo tuve un grillo cantando
un abejorro
tuve una tórtola
soñando entre los muslos
Pero un día
Me latió un pájaro
de desconsolado vuelo
La tradición fue navaja
de un turbulento trazo
enmudeció mi grillo
la mariposa abortó su vuelo
desapareció la fruta
la corola se anegó en mi sangre
Ahora tengo un poco de nada
muriendo entre mis muslos
Arabella Salaverry- Costa Rica
*****
CANÇÓ DE NENA AFRICANA
Jo tinguí una corol•la
tinguí una flor esplèndida
jo tinguí una anemone
que també fou fruita de la passió
Tinguí una flor de pètals suculents
jo tinguí una senzilla papallona
dormint enmig de les cuixes
Tinguí una oreneta
jo tinguí un grill cantant
un borinot
tinguí una tòrtora
somiant enmig de les cuixes
Però un dia
em bategà un ocell
de vol desconhortat.
La tradició fou navalla
d'un traç turbulent
emmudí el meu grill
la papallona abortà el seu vol
desaparegué la fruita
la corol•la es negà en la meua sang
Ara tinc una mica de res
morint enmig de les meues cuixes
Arabella Salaverry- Costa Rica
Traducción al catalán: Pere Bessó
Fotografía: Niñas africanas esperando el ritual de ablación.
alucino mucho que toda via en muchos paises este ocurriendo esto un fuerte y cordial saludo
ResponderEliminarMaritza hermosa canción; gracias por compartirla, me gusta mucho tu blog.
ResponderEliminarUn abrazo.
Maravillosa canción, un beso Maritza gracias por tus palabras.
ResponderEliminarAunque he tropezado sin buscar tu blog, me ha interesado su contenido.Por eso me gustaría contarte entre mis amigos.
ResponderEliminarEn mi blog hay un premio para los poetas y escritores. Mi entrada es para dar ánimos a cuantos escribimos. Hago honor a sus bellas letras
Espero que te lo lleves, me agradaría mucho que lo tuvieses.
Con ternura te dejo un beso
Sor.Cecilia
Tremendos versos, de una potencia y realidad crueles e inhumanas...
ResponderEliminarDebo aclarar a los que pasan por aquí que NO ES MI BLOG, yo sólo fui invitada a participar en él, y ésta entrada justamente NO me pertenece.
Igualmente gracias por pasar y comentar. Estar de acuerdo, apoyar de cualquier manera posible siempre será poco para erradicar la lacra de la violencia en todo aspecto, en toda área.
Aquí hay mucho más de 100 autores unidos en una misma motivación:DENUNCIAR LA VIOLENCIA.
ABRAZOS MILES A TODOS.